Itaalia

Itaalia triloogia Irene Kao

Kuid ikkagi põleb valgus minu sees, varjatud meditatsiooni ja ellujäämisinstinkti kihtide alla. Ja ainult üks puudutus ta õlale oli minu, nii et süttiv leek süttis taas üles. Vaatan Leonardo: tema uhke profiili, salapärase pilgu, kokkukeeratud lõua poole. Ta näeb välja nagu külm kuju ja ma olen valmis andma kogu maailma kulla, et teada saada, kuidas ta end sellel hetkel tunneb.

Selle triloogia tsitaadi, mis müristas kogu lugemismaailmas ja sai kriitikutelt ning lugejatelt kõige kirjuvamaid ülevaateid, kirjutas Veneetsia päritolu itaallane, 35-aastane Irene Cao (Irene Cao).

Ja seda oodatakse. Pärast šokeerivat korralikku “50 halli varjundi” publikut on üsna loogiline oodata kaksikute raamatute ilmumist, kus maatüki keskel oleks noor kogenematu tüdruk ja kogenud molester.

See on üks põhikirju maailmakirjanduses, kus meile esitati Chauderlo de Laclos „Ohtlikud ühendused” ja Vladimir Nabokovi „Lolita” ning Don Giovanni legend. Trikk on see, kuidas täpselt kirjutamis talent muudab seda süžeed ja muudab selle täiesti iseseisvaks teoseks.

Irené Cao kavandas "Itaalia triloogia" juba 2007. aastal, valmistudes kaitsma antiikajaloo doktoritööd. Pärast kaitsmist õpetas Irena Liceo classico di Venezias, misjärel kirjandusteos vallutas ta täielikult.

On ahvatlev nimetada Kao raamatuid meie itaaliakeelseks vastuseks Erica Jamesi raamatutele kõigis hallides toonides. Kirjanik ise eitab seda aga kategooriliselt. Naise sõnul polnud James Itaalias esimese raamatu kirjutamise ajal veel nendest raamatutest kuulnud, nii et võrdlus on sel juhul võimatu.

Broneerige halli E. L. James -buy viiskümmend varjundit saidil OZON.ru

Ja Itaalia triloogia üldine atmosfäär erineb 50 hallist varjundist.

Selles pole raskeid žanristseene, kuid leidub kirge, hellust, armastust, kiindumust, jumaldamist ja nii edasi, on kõike, välja arvatud BDSM, mida on Ameerika raamatus enam kui piisavalt.

Kao õnnestub sellel küljel osavalt tasakaalustada, ilma et see ületaks.

"Leonardo lahkub minu juurest, vaatab mulle otse silma, nõjatub siis mulle otsaesisele. Kuid tema huuled on liiga lähedal, ta lõhn on liiga tuttav ja ligitõmbav. Ta hammustab huuli. Kirg on mõistusest tugevam. Ja me suudleme uuesti, sest see on ainus asi, mida me saame. teha ja ainus, mida ma praegu tahan. Loodan, et pimedus tasandab minu süü, vähendab meie tegelikkust. Kuid vastupidine efekt - kõik tundub autentsem, küllastunud. Ainult meie ümbritsevate meremändide varjud varjavad meie kiirustamist kangekaelsete pilkude eest põnevust. "

"Lisaks standardile peate vabastama kõikidest tsensuurifiltritest ja kuulama tähelepanelikult ennast," sõnab kirjanik. "Ainult siirus tagab edu."

Lugeja esimestest ridadest alates on tunne, et ta näib osalevat kunstnik-restauraatori Elena Volpe ja salapärase Leonardo ekstraklassi koka elus. Tegevus toimub praeguses olukorras, justkui jäädvustaks Kao iga oma elu hetke: siin saab kangelanna kirja suurejooneliselt tumedajuukseliselt ja võimsa Leonardo käest, et ta ilmuks karnevalil, siin piinab Jelenat armukadedus, siin on ta pintslitõmme pärast pintslitõmmist, et taastada fresko vanas Veneetsia palazzos.

Minu arvates ei eristu see raamat tosinast teisest nagu tema, kui mitte ühe BUT-i jaoks.

Romaanide täieõiguslikuks kangelaseks on kõigi aegade kirjanike ja kunstnike ning rahvaste kaunis, salapärane, salapärane, atraktiivne Veneetsia. Kangelased osalevad Veneetsia karnevalil, rändavad mööda kitsaid tänavaid ja sildu, sõidavad vaporetto ja gondlitega, joovad kohvi maailmakuulsates kohvikutes ja kohtuvad iidsetes katedraalides. Kogu teos on Veneetsia atmosfääriga läbi põimitud.

Kõik, kes siin on käinud, tunnevad hõlpsalt ära kõik väljakud ja restoranid, mille vaim nõuab sensuaalset naudingut.

"- Näete, saate Leonardoga hästi läbi, ta on väga meeldiv.

- Jah, ma ei kahtle, probleem on selles, et siin ...

Ta ei lase mul lõpetada.

"Näete, ma ei saanud seda elutuks hotellituppa paigutada," jätkab ta enesekindlalt neid, kes kunagi kelleltki luba ei küsi. - Leonardo on vaba kunstnik, siin tunneb ta end koduselt. Saab süüa teha siis, kui tahab, hommikuti hommikuti hommikusööki ja õhtul õhtusööki, aias raamatut lugeda ja rõdult vaadet Suurele kanalile nautida. "

Jääb vaid oodata "Itaalia triloogia" filmide kohandamist. Noh, ma ei tea, millised näitlejad osalevad castingus ...

Irena Kao raamatud:

Raamat "Ma armastan sind" Irena Kao - ostke e-poes OZON.ru posti teel kohaletoimetamise raamat
Irena Kao raamat "Ma vaatan sind" - ostke OZON.ru veebipoes postisaadetisega raamat
Irena Kao raamat "Ma tunnen sind" - ostke OZON.ru veebipoes postisaadetisega raamat

Lemmik Postitused

Kategooria Itaalia, Järgmine Artikkel

Itaalia keel: polüglott, 1. tund
Polüglott

Itaalia keel: polüglott, 1. tund

Me ei tohiks keelt tajuda kui sõnaraamatut, grammatiliste reeglite loetelu, struktuure, ehkki see muidugi toimub ja ilma selleta on keeruline hakkama saada. Sellegipoolest saab selle kõik viia minimaalselt toimivaks. Noh, tundub - sõnad. Igas keeles on tuhandeid ja tuhandeid sõnu, kuid on olemas statistika, mis ütleb, et 90 protsenti räägitavast keelest on mis tahes keeles 300–400 sõna.
Loe Edasi
Polüglott: itaalia keeles 16 tundi 5 õppetundi
Polüglott

Polüglott: itaalia keeles 16 tundi 5 õppetundi

Tegusõnade konjugeerimine SLEEP DORMIRE - SLEEP ("Dormire") IO DORMO - I SLEEP ("Io Dormo") TU DORMI - YOU UNLE ("Tu Dormi") LUI DORME - HE SLEEP ("Louis Dormé") LEI DORME - SHE SLEEP LEI DORME - TE NÕUSAD (lugupidavalt) NOI DORMIAMO - ME NELJAVAD ("Noi Dormiamo") VOI DORMITE - TE NELJAKE ("Voi Dormite") LORO DORMONO - NAD NAGU magavad ("LORO DORMONO") VEDO - ma näen ("Io Vedo") TU VEDI - näete (Tu Vedi) LUI VEDE - HE SEES ("Louis Veda") LEI VEDE - SHE SEES LEI VEDE - näete (lugupidavalt) NOI VEDIAMO - WE SEE (" Noi Vedyamo ") VOI VEDERE - näete (" Voi Vedera ") LORO VEDONO - NAD VAATA (" Loro Vedono ", rõhk esimesel silbil) Minevikus Vedere eesmärk näeb VISTO.
Loe Edasi
Polüglott: itaalia keeles 16 tundi 4 õppetundi
Polüglott

Polüglott: itaalia keeles 16 tundi 4 õppetundi

BON GIORNO, CARI AMICHI! Jätkame neljanda tunniga, mille jooksul süvendame itaalia keele teadmisi igal võimalikul viisil! Aeg Seekord räägime ajast. Kõige tavalisemad seda kategooriat iseloomustavad sõnad on: YESTERDAY, TODAY, TOMORROW ja NOW. IERI - YESTERDAY, lugege "Jeri" OGGI - TÄNA, lugege "Oji" DOMANI - TOMORROW, lugege "Domani" ADESSO - KOHE, KOHE, KÄESOLEVAL AJAL, loe "Adesso" Näide: IERI HO LAVORATO, OGGI NON LAVORO TÖÖTAS JA TÄNA ma ei tööta. Numbrid. ÜKS NUMBER on mees ja naine, kõik muud numbrid on anonüümsed.
Loe Edasi
Polüglott: itaalia keeles 16 tunni jooksul, abstraktselt 6 tundi
Polüglott

Polüglott: itaalia keeles 16 tunni jooksul, abstraktselt 6 tundi

Bon Giorno! On aeg kaaluda liikumist kirjeldavate verbide rühma. Sõnadel GO, COME on rändurite elus oluline roll. GO, RIDE ANDARE - GO, RIDE ("Andare") IO VADO - I GO ("Io Vado") TU VAI - YOU GO ("Tu Vai") LUI VA - IT GOES ("Louis Va") LEI VA - IT LEI VA läheb - te lähete (lugupidavalt) NOI ANDIAMO - MEILE JÄTKAME ("Noi Andiamo") VOI ANDATE - TEILE JUHATAKSE ("Howo Andate") LORO VANNO - NENDE JUHATAVAD ("LORO VANO") TULEVAD, SAADAVAD, VÕTAVAD - ("Venier") IO VENGO - ma tulen ("Io Wengo") TU VIENI - TULE TULE ("Tu Veni") LUI VIENE - TEMA TULEB ("Louis Vienne") LEI VIENE - TULEB LEI VIENE - TULE TULE (lugupidavalt) ) NOI VENIAMO - ME TULEME ("Noi Venyamo") VOI VENITE - TULE TULE ("Howl Veni") LORO VENGONO - NEED TULEB ("Loro Wengongo", rõhuasetus esimene silp) Minevikus: ANDARE - ANDATO - HÄSTI VENIRE - VENUTO - TULE ESSERE - STATO - BE Analüüsime verbide varasemate ajavahemike moodustamise reeglit: HÄSTI ja TULE: IO SONO ANDATO - Ma käisin (Io Sonno Andato) IO SONO VENUT - Ma tulen ("Io Sleepy Venuto") IO SONO STATO - OLEN ("Io Sleepy Stato") Naiselik: IO SONO ANDATA - I GO ("Io Sleepy Andata") IO SONO STATA - I WAS ("I Sleepy Stata ") IO SONO VENUTA - SAABUMINEN (" Venuta ") Mitmekeelne: NOI SIAMO ANDATI - SAATAME NOI SIAMO VENUTI - OLEME NOI SIAMO STATI - OLEMAS MITMEKESTI, naiselik: NOI SIAMO ANDATE - SAATAME VENE NOII - ME NIMETAME NOI SIAMO RIIKI - OLEME Näide: IO NON SON O STATA ITAALIS - MIND EI OLE ITAALIAS NOI SIAMO STATI - MEEST EI OLE KOHE OLEMAS, muide, tegusõnast VENUTO moodustus sõna BENVENUTO, mis vene keeles kõlab nagu TERE, kui tõlgite sõnasõnaliselt - HEA, KUI TULEB.
Loe Edasi