Itaalia keel

Me räägime itaalia keelt lapsest peale

Esmakordselt Itaaliasse jõudes istusin ühes Rimini promenaadi hubases kohvikus ega teadnud, kuidas tassi kohvi küsida. Sihvakas brünettiettekandja vaatas mind pikka aega läbistavalt, naeratas ja siis tuli üles ja küsis "caffè"?

Jah, ma tõesti tahtsin kohvi! Põlev, aromaatne, pisut mõrkjas ja jätab meeldiva järelmaitse. Ja oleks väga tore, kui jätta kõrvale Itaalia menüü, naeratada talle ja öelda: "Si! Vorrei ordinare una tazza di caffè!" või lihtsalt "Cappuccino, favore!" Selle asemel pidin lihtsalt osutama menüü pakutavate jookide ja magustoitude joonele ning laulma endale lapsepõlvest tuttava laulu.

Alles mõni kuu hiljem, tagasi koju jõudes paduvihmas vihmas Moskva kohvikust, tabasin end mõttelt, et olen juba mõnda aega mõnda itaalia sõna teadnud. Ja see ebamugav olukord, kus mul on itaalia keele puudus, võib muutuda naljaks, anda mulle ettekandja ette laul. Ta oleks minust kindlasti aru saanud.

Ausalt öeldes räägime kõik pisut itaalia keelt ja seda juba lapsest peale. Kas vaadata ainult ühte lauset? Ja siis ärge öelge, et te pole kunagi seda magamamineku lugu lugenud!

"Cipollino ajastu kuju Cipollone ja aveva sette fratelli: Cipolletto, Cipollotto, Cipolluccio e così di seguito, tutti nomi datati ad una famiglia di cipolle"

"Olen rõõmsameelne Cipollino, kasvasin üles Itaalias. Seal, kus küpsevad apelsinid, sidrunid ja oliivid ..." Kas mäletate?

Itaalia keel on ilma ajaloota võimatu! See on kõikjal: Rooma purskkaevudes ja Veneetsia gondlites, Julia Verona sisehoovis ja Milano La Scala näiliselt nägusas hoones. Omenia väikelinnal on oma ajalugu. See oli siin, Põhja-Itaalias, väikese d'Orta järve kaldal, enam kui 90 aastat tagasi sündis poiss Gianni, sibulapoisi ja tema sõprade, puu- ja köögiviljade jutu autor. Muide, suurepärane viis nimede harjutamiseks.

Harjutate seda? Sibul - cipolla, sidrun - limone, tomat - pomodoro, metsmaasikas - fragoletta, kartul - patata, porgand - karota, pipar - peperone, mandariin - mandariin, banaan - banaan.

Itaalia keel on meile hea ja arusaadav tänu sellele, et paljusid sõnu loetakse kirjutatud kujul. Rõhutame eelviimast silpi ja hakkame rääkima itaalia keelt.

Pärast Cipollinot tuletame meelde veel ühte Itaalia tegelast. Ei, mitte Pinocchio, vaid Pinocchio poiss. Selle autor Carlo Lorenzini (itaalia: Carlo Lorenzini) sündis Firenzes 1826. aastal. 30 aasta pärast muutis kirjanik oma pärisnime Collodi (itl. Collodi) pseudonüümiks selle väikese küla nime auks, kus ta ema sündis. Puupoisi lugu kandis nime "Le avventure di Pinocchio. Storia d'un burattino". "Pinocchio" itaalia keeles tähendab "nukk".

Nii Cipollinol kui ka Pinocchial on sarnased saatused: mõlemad kasvasid suurtes peredes, kes ei vaevunud endale nimesid leiutama. Pinocchiat saaginud puutöölise sõber rääkis järgmise loo: "Kunagi teadsin kogu Pinocca perekonda: mu isa nimi oli Pinocchio, ema oli Pinocchia, lapsed Pinocchio ja kõik tundsid end suurepäraselt."

Nagu muinasjutu venekeelsest versioonist on teada, oli Pinocchio väga uudishimulik ja torkas kord oma pika ninaga lõuendile maalitud pada üle. Ma tõesti tahtsin süüa.

Muide, järgmisel päeval, pärast minu mitte nii edukat kohvi tellimise ajalugu, läksin hommikul randa. Just sellest kohvikust mööda. Ettevõtte omanik jooksis mulle otsa. Tema näol säras lai naeratus. Puudutades mu õla sõrmede näpunäiteid, vaatas ta mulle silma ja ütles vaikselt: "Ciao!" Laual, eriti minu jaoks, oli juba kuum tass kohvi.

“Ciao!” Ütlevad itaallased, tere tehes. “Ciao!” Ütlevad nad hüvasti kuni järgmise peagi toimuva kohtumiseni. Ja selles, mulle tundub, on eriline võlu.

Lemmik Postitused

Kategooria Itaalia keel, Järgmine Artikkel

Medici või Medici: kes kontrollis trooni?
Itaalia keel

Medici või Medici: kes kontrollis trooni?

Juba mitu aastat järjest, oktoobri keskel, olen ma nädalaks lahkunud ühte Euroopa linna, et puhata ja näha, kuidas nad seal elavad. Brüssel osutus võluvaks, lõhnavaks šokolaadi- ja õllevahuga prantsuse keelt kõnelevaks linnaks. Sõnadest "bonjour" ja "arevoir" tekkis vahel uimasus ja kurgus hakkas kõditama kirutud prantsuse "r".
Loe Edasi
Kuidas õppida itaalia keelt nullist iseseisvalt?
Itaalia keel

Kuidas õppida itaalia keelt nullist iseseisvalt?

Öelge, mis teile meeldib, ja õppige võõrkeelt nullist - mis töö! Eriti vaimne ja enamasti emotsionaalne. Täpselt nii juhtus minu jaoks. Kooliaastatel hakkasin mina, nagu paljud, õppima inglise keelt. Ta oli algeline, tähestiku tundmise, isiklike asesõnade, tavalausete, näiteks „Minu nimi on Nataša“ ja „Ma elan Moskvas“ või nappide luuletuste järgi, mis mul on silmad ja näen raamatut ja pastakat enda ees, näen lagi ja põrand, ma näen akent ja ust. Teate, mitu aastat on möödas, aga ma mäletan ikkagi luuletust.
Loe Edasi
Kuidas saada üle hirmust rääkida itaalia keelt?
Itaalia keel

Kuidas saada üle hirmust rääkida itaalia keelt?

"Rooma keiser Karl Fifth ütles varem, et ispani keeles keelt jumalaga, prantsuse keeles - sõpradega, saksa keeles - vaenlastega, itaalia keelt - naissoost on mõistlik rääkida naissugu. Kuid kui ta oleks vene keele oskus, lisandub ta sellele kindlasti. et oleks õige, kui nad kõigiga räägiksid, sest ta oleks temas leidnud Ishpani hiilguse, prantsuse elavuse, saksa keele tugevuse, itaalia keele helluse, pealegi piltide kreeka ja ladina keele rikkuse ja tugeva lühiduse. "
Loe Edasi
Tekstid Louboutinis ja itaaliakeelne klipp
Itaalia keel

Tekstid Louboutinis ja itaaliakeelne klipp

Vaadake videot ja lugege itaalia keeles Leningradi grupi laulu “Louboutin” teksti. Kuidas teile meeldib selline mõte keelt õppida? Tekst itaalia ja vene keeles Noi non mi sentivo e ho vissuto come un uccello in gabi me ne sono andata Ora ho tsitaat täielik ja täiuslik.
Loe Edasi